Traduttore, traditore: Hebrew RDA as a Septuagint


Hebrew-language resources are widely cataloged throughout the world, but until the era of RDA there had never been an attempt to translate a comprehensive set of cataloging terminology and definitions. Translating the result of centuries of cataloging traditions and of international cooperation into Hebrew is a highly complex task. Aside from the usual issues of grammar, syntax, and orthography, respect must be paid to the pidgin used in professional communication and in Israeli library school cataloging classes. Other factors to be considered include the highly-gendered nature of Hebrew, the effect of Academy of the Hebrew Language decisions on cataloging terminology, and the organizational challenge of translation in a country which has no national policy and standards body and whose librarianship organizations are led by volunteers. This paper will discuss the problems involved in translating RDA terminology into Hebrew as well as the innovations in the Israeli cataloging world being undertaken to facilitate an efficient and timely translation.


RDA terminology; Translation; Hebrew language; Israeli cataloguing.

Full Text:





Academy of the Hebrew Language. (1976). Dictionaries: Librarianship (5736)

Academy of the Hebrew Language. (2004). Dictionaries: Librarianship (5764)

Academy of the Hebrew Language. (2012, May 01). Rasham l’eumat katav

Adler, E., & Kedar, R. (2013). Omanut ha-ḳiṭlug: teʼur ṿe-hangashat mashʼabe medaʻ halakhah u-maʻaśeh al pi kelale ha-ḳiṭlug ha-ben-leʼumiyim ṿe-nohale ha-ḳiṭlug ha-meḳubalim be-Yiśra’el [The art of cataloging]. Jerusalem: The National Library of Israel.

Adler, E., & Shichor, A. (1978). Ha-kitlug: sefer ‘ekronot ve-kelalim. Jerusalem: Center for Public Libraries in Israel.

Adler, E., Shichor, A., & Kedar, R. (1995). Ha-kitlug: sefer ‘ekronot ve-kelalim (3rd ed., e). Jerusalem: Center for Libraries in Israel.

Billey, A., Drabinski, E., & Roberto, K. R. (2014). What’s gender got to do with it? A critique of RDA 9.7. Cataloging & Classification Quarterly, 52(4), 412–421.

Daniel, S. (2007). The database: An aesthetics of dignity. In V. Vesna (Ed.), Database aesthetics: Art in the age of information overflow (pp. 142–182). Minneapolis: University of Minnesota Press.

Dunsire, G., & Willer, M. (2014). The local in the global: universal bibliographic control from the bottom up Abstract: In IFLA WLIC 2014, 16-22 August 2014, Lyon, France.

Goldsmith, M., & Adler, E. (2014). RDA in Israel. Cataloging & Classificatio

n Quarterly, 52(6/7), 1–11.

Hellinger, M., & Bußmann, H. (2001). The linguistic representation of women and men. In M.

Hellinger & H. Bußmann (Eds.), Gender across languages: Volume I (pp. 1–25). Amsterdam: John

Benjamins B.V.

Kedar, R. (2008). Myitzirat reshumot kitlug l’tiur mashabim vyitzirat gisha [From creation of cataloging entries to resource description and creation of access : RDA -resource description and access]. Meidaat, 4, 48–58.

Levi, R. (1958). Ikarei HaKitlug [Principles of cataloguing : A manual for librarians]. Tel Aviv: Mesillot.

Zuckermann, G. (2006). A new vision for Israeli Hebrew. Journal of Modern Jewish Studies, 5(1), 57–71.

Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2018 Ahava Cohen

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. is a journal of UNIFI-SAGAS published by EUM - edizioni università di macerata